No te amo
I don't love you as if you were the salt-rose, topaz
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
or arrow of carnations that propagate fire:
o flecha de claveles que propagan el fuego:
I love you as certain dark things are loved,
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretly, between the shadow and the soul.
secretamente, entre la sombra y el alma.
I love you as the plant that doesn't bloom and carries
Te amo como la planta que no florece y lleva
hidden within itself the light of those flowers,
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
and thanks to your love, darkly in my body
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
lives the dense fragrance that rises from the earth.
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
I love you without knowing how, or when, or from where,
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
I love you simply, without problems or pride:
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
I love you in this way because I don't know any other way of loving
así te amo porque no sé amar de otra manera,
but this, in which there is no I or you,
Sino así de este modo en que no soy ni eres,
so intimate that your hand upon my chest is my hand,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
so intimate that when I fall asleep it is your eyes that close.
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
Éste es uno de los sonetos más fantásticos que leí en mi vida... La traducción es excelente, también. Estoy mirando Patch Adams y volví a cruzarme con esto. Se me ocurrió ponerlo acá...
Y a mi me emocionan esas palabras... una vez lo leímos o escuchamos en algún otro lado te acordás? yo lo quiero de tu boca en mi oído...
ResponderEliminarTe amo...
ES LA DE PATCH,,. SI, A MI ME ENCANTO TANTO HACE MUCHO CUANDO VI LA PELI QUE LA GOOGLEE Y MAS ME GUSTO.., SE LA REGALE A MI EX... Y BUE... NO ME FUE TAN BIEN JAJAJJA... PERO ELTEXTO ES MARAVILLOSO
ResponderEliminar